Non-profit organizations only pay $0.10 per word for all translation needs.
Get accurate translations for your documents, whether it’s for use by USCIS, immigration courts, schools, universities, employers, or hospitals. Our team of professional translators and certified linguists are committed to handling your documents with precision and expertise.
Most popular documents:
As the number of individuals and families from Africa, the Caribbean, and Latin America that are arriving in the United States grows, we recognize your need and desire to meet their language needs. We are here to help you bridge linguistic barriers, provide tailored services, and ensure your clients receive the support they deserve.
Get your documents translated only for $0.18 / word and $0.15 / Word for non-profit organizations.
As the number of individuals and families from Africa, the Caribbean, and Latin America that are arriving in the United States grows, we recognize your need and desire to meet their language needs. We are here to help you bridge linguistic barriers, provide tailored services, and ensure your clients receive the support they deserve.
At Akor Languages & More, we serve clients from diverse corners of the globe. For documents in Haitian Creole, French, or Spanish, trust us to deliver unparalleled accuracy, affordability, and lightning-fast turnaround times.
Your satisfaction is of the highest priority to us when you choose us as your language partner. Collaboration is central to our approach, hence why we have crafted a comprehensive process to ensure you are consistently informed and engaged throughout your project. Here’s what you can expect during your translation journey:
This process ensures clear communication, transparency, and accountability throughout the translation project, from initial quote to final delivery and payment. We aim to provide a streamlined and professional experience for you as our client while ensuring high-quality translation services.
Start by carefully reviewing the document, understanding its context, purpose, and audience.
Assign highly qualified translators for the language pair and subject matter, considering expertise, industry familiarity, and cultural nuances.
Translators work on translating the content while maintaining accuracy, clarity, and adherence to the original meaning.
After translation, a thorough editing and proofreading process ensues. Editors meticulously check grammar, syntax, style, and coherence, making essential revisions for clarity and accuracy.
Perform thorough quality assurance checks to ensure translated content meets top standards, including linguistic validation, spell-checking, formatting, and comparison with the original text.
Ensure culturally appropriate translation by reviewing for any references, idioms, or nuances requiring adjustment for clarity and relevance to the target audience.
Deliver translated content for client review and promptly address any concerns or revisions to ensure satisfaction.
After incorporating revisions and feedback, deliver the final translated content to the client in the agreed-upon format and timeframe.
Offer ongoing support and assistance to clients, addressing any additional questions or concerns about the translated content.
Begin by thoroughly reviewing the document or content to be translated, understanding its context, purpose, and target audience.
Assign the most qualified and experienced translators for the specific language pair and subject matter. Consider factors such as expertise, familiarity with industry terminologies, and cultural nuances.
Translators work on translating the content while maintaining accuracy, clarity, and adherence to the original meaning. They may use reference materials, glossaries, and specialized software to ensure consistency and quality.
Once the translation is complete, it undergoes a comprehensive editing and proofreading process. Editors review the translated text for grammar, syntax, style, and coherence, making necessary revisions for clarity and accuracy.
Conduct rigorous quality assurance checks to ensure the translated content meets the highest standards. This may involve linguistic validation, spell-checking, formatting verification, and verification against the original text.
Ensure that the translated content is culturally appropriate and sensitive to the target audience. Review for any cultural references, idiomatic expressions, or nuances that may need adjustment for clarity and relevance.
Provide the translated content to the client for review and feedback. Address any concerns or revisions promptly to ensure client satisfaction.
Once all revisions and feedback have been incorporated, deliver the final translated content to the client in the specified format and within the agreed-upon timeframe.
Offer ongoing support and assistance to clients, addressing any additional questions or concerns they may have regarding the translated content.
A certified translation is a translation of a document that is accompanied by a signed statement from the translator or translation agency affirming that the translation is accurate and complete to the best of their knowledge and ability.
Certified translations are often required for official purposes, such as legal proceedings, immigration applications, academic transcripts, or business documents, where accuracy and authenticity are essential. The certification provides assurance to the recipient that the translation is reliable and can be trusted for its intended use.
Yes, you can get your document notarized through remote online notarization, which can be conducted no matter what state you are in.
Each document notarization cost $20.
Notarization involves a notary public verifying the authenticity of signatures and documents. When a document is notarized, the notary public confirms the identity of the signer(s), ensures that they are signing voluntarily, and witnesses the signing. Certification, on the other hand, typically involves verifying that a product, process, or person meets certain standards or qualifications. This can include quality standards, safety regulations, or professional qualifications.
Certified translations are provided in a secure PDF format that cannot be edited. They also include an English language Certificate of Translation Accuracy, signed and stamped, confirming the thoroughness and accuracy of the translation, as well as the translator’s qualifications.
Standard translations are delivered in a secure, non-editable PDF format and does not include any certificates of translation accuracy.
Our live translation service offers instant document translation. Upon ordering, you can choose a convenient time and upload the documents you need translated. You’ll then receive a meeting link. During the call, we’ll verbally translate your document, allowing time for any questions you may have. We translate up to three pages within 15 minutes. If your document exceeds three pages, please ensure to book additional time accordingly.
The calculation of pages for certified and standard translations is determined by the overall word count of the document. Each page is considered to contain 250 words or fewer, including numbers.
The standard completion time begins at 24 hours for documents of up to three pages (750 words), with expedited orders reducing this to 12 hours. Turnaround times are determined by the total page count of your order.